Al inicio毎週更新 スペイン語学習者のためのコロンビアニュース
index
noticia de Colombia
noticia de Colombia
noticia de Colombia-1
guía de Colombia
información de Colombia
plano del país
plano de Bogotá
guía de Bogotá;
guía de TransMilenio
digo lo que quiere
piropo
interfaz de español
entra y salida de español
problema de correos
correos gratuitos
palabras de ordenador
softwares
comunicación
benkyo
vinculos
LatinChat

LatinCards

anuncios
what's new
perfíl
atención
opinión
2003年8月17日 17 de Agosto de 2003
 
 

Suben las tarifas del transporte público en Bogotá

   A partir del lunes 18 de agosto los pasajes del servicio de transporte público colectivo en Bogotá subirán 100 pesos.
   Las tarifas diurnas revisadas son las siguientes.

Buses 97 y anteriores $800
Buses 98 y posteriores $900
Busetas $900
Bus ejecutivo y súper ejecutivo $1.000
Microbús $1.000
   Las tarifas dominicales, festivas y nocturnas (desde las 8:00 p.m. hasta las 5:00 a.m.) aumentan $50 cada importe.
   En la Ciudad de Bogotá existen 67 empresas de transporte público con más de 500 rutas urbanas y se movilizan más de seis millones de personas en el servicio de transporte público colectivo, y en el TransMilenio un millón de personas, en promedio, diariamente. El costo del viaje en el Transmilenio ya había sido reajustado de $1.000 pesos a $1.100 desde el 2 de este mes.
   La Secretaría de Tránsito y Transporte de Bogotá (STT) anunció que las tarifas serán reajustadas en febrero de 2004.

 

ボゴタの公共交通料金値上げ

   8月18日(月)からボゴタの乗合バスの料金が100ペソ値上げされる。
   平日昼間の改定後料金は次の通り

97年以前のモデルのバス 800ペソ
98年以後のモデルのバス 900ペソ
ブセタ 900ペソ
エヘクティーボ、スーパー・エヘクティーボ 1000ペソ
マイクロバス 1000ペソ
   週末、祝日、夜間(午後8時から翌朝5時まで)は、それぞれの料金に50ペソずつ加算される。
   ボゴタ市では67のバス会社が500以上の市内ルートを運行している。1日のべ平均600万人以上の人々が乗合バス(トランスミレニオを除く)を利用し、100万人がトランスミレニオを利用している。トランスミレニオの料金は、すでに今月2日に1000ペソから1100ペソへ値上げされている。
   ボゴタ市交通運輸局(STT)は、来年2月にも料金の見直しをすると発表している。

 
 
ご注意

このページはスペイン語学習者のLonelyMushが自らの学習のために制作しているため、一般に報道されている情報と異なる事柄や誤った情報が掲載される可能性があります。他の情報ソースからの確認をお勧めします。
 
Estas páginas escritas por LonelyMush, el autor de esta página web, se emiten para el que estudie la lengua española por sí mismo. Yo he hecho traducciones y resumen de informaciones reales y anuncios oficiales desde varias emisoras satélites, cadenas de la red y prensas colombianas o de otros países, confirmadas en la ley de derechos de propiedad. Y luego añado informaciones y datos recogídos por mi. Y además retraduzco al español en mi forma. Si tiene Ud. algunas preguntas, dígamelo al siguiente domicilio por favor.
戻る