|
|
2002年8月18日 18 de agosto de 2002
Colombia está bajo la "conmoción interior"
La Administración de Uribe aplicó desde la madrugada del 12 de agosto el estado de conmoción interior contenido en el artículo 213 de la Constitución al menos durante noventa días en el todo el país.
En este estado de urgencia el gobierno puede declarar medidas para preservar la seguridad del Estado o la convivencia ciudadana cuando existan graves perturbaciones del orden público.
Entre las facultades que otorga al Gobierno, se puede limitar la celebración de reuniones y manifestaciones, censurar la radio y la televisión y controlar los movimientos de las personas. Y también el Gobierno podrá interceptar y registrar comunicaciones o disponer la detención preventiva de personas con orden judicial.
Por supuesto las reglas no podrán suspender los derechos humanos ni las libertades fundamentales gravemente. Por eso cuando se publique el decreto asentido por todos los ministros, el gobierno debe indicar claramente cuáles son los actos perturbadores del orden.
コロンビアで非常事態発令
ウリベ政権は8月12日の早朝、憲法第213条に基づき、最低90日間の非常事態を全国に発令した。
政府は、秩序を乱す重大な事態が生じた場合、国家や市民の安全を守るために非常事態を宣言できる。
この政府に許された権限により、集会やデモの制限、ラジオやテレビの検閲や市民の移動を規制できる。また、政府は法的に通信の傍受や記録、犯罪予防のために、人々を拘束する命令を出すことができる。
もちろん、これらの処置が人権や基本的自由を大きく侵害してはならない。そのために、法令を発布する際には、すべての大臣の同意と秩序を乱す行為との関連を明確に示さなくてはならない。
ご注意
このページはスペイン語学習者のLonelyMushが自らの学習のために制作しているため、一般に報道されている情報と異なる事柄や誤った情報が掲載される可能性があります。他の情報ソースからの確認をお勧めします。
|
Estas páginas escritas por LonelyMush, el autor de esta página web, se emiten para el que estudie la lengua española por sí mismo. Yo he hecho traducciones y resumen de informaciones reales y anuncios oficiales desde varias emisoras satélites, cadenas de la red y prensas colombianas o de otros países, confirmadas en la ley de derechos de propiedad. Y luego añado informaciones y datos recogídos por mi. Y además retraduzco al español en mi forma. Si tiene Ud. algunas preguntas, dígamelo al siguiente domicilio por favor.
|
|
|